Võ Toán
23-05-2017, 12:38 AM
一烏百雀 NHẤT Ô BÁCH TƯỚC
一隻一隻又一隻 Nhất chích, nhất chích, hựu nhất chích
三四五六七八隻 Tam tứ, ngũ lục thất bát chích.
何烏 之少鳥之多? Hà ô chi thiểu, điểu chi đa ?
食儘民間千萬炻 Thực tận nhân gian thiên vạn thạch.
海阳辛狀元 Hải Dương Tân trạng nguyên.
Dịch thơ: MỘT QUẠ TRĂM CHIM SẺ
Nghè Tân- Hải Dương
Một con, một con lại một con(1+1+1=3con)
Ba bốn, năm sáu, bảy tám con(3x4+5x6+7x8+3=101 con)
Quạ ít, sẻ nhiều sao vậy nhỉ ?
Thế gian vạn hộc đớp đâu còn !
(Theo dân gian, nghè Tân ở Hải Dương giả dạng một người phó cối đi tìm hiểu dân tình khắp nơi, đến một huyện nọ, thấy tri huyện là người vơ vét bóc lột dân thậm tệ, mà trong dinh lại có treo bức tranh “Nhất ổ bách tước”,”Phó cối” bèn tức cảnh đề bài thơ trên dưới bức tranh, viên Tri huyện phát hiện ra là quan Nghè tới, nên đã khấu đầu nhận tội và hứa xin sửa chữa, từ nay không làm vậy nữa...)
Võ Toán sưu tầm, dịch.
算题: Toán đề:
今有家鷄一大群 Kim hữu gia kê nhất đại quần, BÀI LÀM:
庭前自食奏紛紛Đình tiền tự thực tấu phân phân. Giải toán bằng thơ:
一雄三婦,婦五子Nhất hùng tam phụ, phụ ngũ tử. Trước sân có một bày gà,
一百七十一頭身Nhất bách thất thập nhất đầu thân. . Một trống ba mái, mẹ là năm con.
數内幾多雄婦子 Sổ nội kỉ đa hùng phụ tử ? Một trăm bảy mốt(171) vuông tròn
問君佈算得詳雲?Vấn quân bố toán đắc tường vân ! Mỗi trống mười chín gà vờn bên nhau !
古人狀元 Cổ nhân trạng nguyên Chín trống hai bảy mái nâu,
Dịch thơ: Đề bài: Trăm ba lăm chú nhép màu vàng ươm !
Trong nhà nay có bầy gà lớn Võ Toán dịch thơ và giải toán.
Rối rít bới mồi ở trước sân.
Một trống ba mái,mái năm nhép.
Một trăm bảy mốt kể đầu – thân
Mỗi loại bao nhiêu con tất cả?
Xin anh hãy tính rõ cho tường.
Trạng nguyên xưa
答案: ĐÁP ÁN:
庭前眼見大雞團 Đình tiền nhãn kiến đại kê đoàn
三婦 一雄,婦五蠻Tam phụ ngũ hùng- phụ ngũ man.
共一百七十一隻 Cộng nhất bách thất thập nhất chích
每雄十九數官員 Mỗi hùng thập cửu sổ quan viên.
九雄二十七雞婦 Cửu hùng nhị thập thất kê phụ,
一百三十五雞 黄Nhất bách tam thập ngũ kê hoàng
武算解答 Võ Toán
一隻一隻又一隻 Nhất chích, nhất chích, hựu nhất chích
三四五六七八隻 Tam tứ, ngũ lục thất bát chích.
何烏 之少鳥之多? Hà ô chi thiểu, điểu chi đa ?
食儘民間千萬炻 Thực tận nhân gian thiên vạn thạch.
海阳辛狀元 Hải Dương Tân trạng nguyên.
Dịch thơ: MỘT QUẠ TRĂM CHIM SẺ
Nghè Tân- Hải Dương
Một con, một con lại một con(1+1+1=3con)
Ba bốn, năm sáu, bảy tám con(3x4+5x6+7x8+3=101 con)
Quạ ít, sẻ nhiều sao vậy nhỉ ?
Thế gian vạn hộc đớp đâu còn !
(Theo dân gian, nghè Tân ở Hải Dương giả dạng một người phó cối đi tìm hiểu dân tình khắp nơi, đến một huyện nọ, thấy tri huyện là người vơ vét bóc lột dân thậm tệ, mà trong dinh lại có treo bức tranh “Nhất ổ bách tước”,”Phó cối” bèn tức cảnh đề bài thơ trên dưới bức tranh, viên Tri huyện phát hiện ra là quan Nghè tới, nên đã khấu đầu nhận tội và hứa xin sửa chữa, từ nay không làm vậy nữa...)
Võ Toán sưu tầm, dịch.
算题: Toán đề:
今有家鷄一大群 Kim hữu gia kê nhất đại quần, BÀI LÀM:
庭前自食奏紛紛Đình tiền tự thực tấu phân phân. Giải toán bằng thơ:
一雄三婦,婦五子Nhất hùng tam phụ, phụ ngũ tử. Trước sân có một bày gà,
一百七十一頭身Nhất bách thất thập nhất đầu thân. . Một trống ba mái, mẹ là năm con.
數内幾多雄婦子 Sổ nội kỉ đa hùng phụ tử ? Một trăm bảy mốt(171) vuông tròn
問君佈算得詳雲?Vấn quân bố toán đắc tường vân ! Mỗi trống mười chín gà vờn bên nhau !
古人狀元 Cổ nhân trạng nguyên Chín trống hai bảy mái nâu,
Dịch thơ: Đề bài: Trăm ba lăm chú nhép màu vàng ươm !
Trong nhà nay có bầy gà lớn Võ Toán dịch thơ và giải toán.
Rối rít bới mồi ở trước sân.
Một trống ba mái,mái năm nhép.
Một trăm bảy mốt kể đầu – thân
Mỗi loại bao nhiêu con tất cả?
Xin anh hãy tính rõ cho tường.
Trạng nguyên xưa
答案: ĐÁP ÁN:
庭前眼見大雞團 Đình tiền nhãn kiến đại kê đoàn
三婦 一雄,婦五蠻Tam phụ ngũ hùng- phụ ngũ man.
共一百七十一隻 Cộng nhất bách thất thập nhất chích
每雄十九數官員 Mỗi hùng thập cửu sổ quan viên.
九雄二十七雞婦 Cửu hùng nhị thập thất kê phụ,
一百三十五雞 黄Nhất bách tam thập ngũ kê hoàng
武算解答 Võ Toán