PHẠM MINH KHÔI
21-06-2017, 02:22 PM
Thơ LÝ BẠCH
清平調其一
李白
雲 想 衣 裳 花 想 容,
春 風 拂 檻 露 華 濃.
若 非 群 玉 山 頭 見,
會 向 瑤 臺 月 下 逢.
Thanh bình điệu kỳ 1
Lý Bạch
Vân tưởng y thường hoa tưởng dung,
Xuân phong phất hạm lộ hoa nùng.
Nhược phi Quần Ngọc sơn đầu kiến,
Hội hướng Dao Đài nguyệt hạ phùng.
Dịch thơ: ĐIỆU THANH BÌNH (thứ nhất)
Xiêm áo ngỡ mây, mặt tưởng hoa
Hiên xuân gió đượm, móc la đà . ( móc = sương )
Đầu non Quần Ngọc tiên không gặp
Hẹn đến Dao Đài , bóng nguyệt nhòa.
Phạm Minh Khôi (phỏng dịch)
清平調其二
李白
一 枝 紅 艷 露 凝 香,
雲 雨 巫 山 枉 斷 腸.
借 問 漢 宮 誰 得 似,
可 憐 飛 燕 倚 新 粧.
Thanh bình điệu kỳ 2
Lý Bạch
Nhất chi hồng diễm lộ ngưng hương,
Vân vũ Vu sơn uổng đoạn trường.
Tá vấn Hán cung thuỳ đắc tự,
Khả liên Phi Yến ỷ tân trang.
Dịch thơ: ĐIỆU THANH BÌNH (thứ hai)
Hồng thắm một cành , sương ngát thơm
Ái ân uổng mộng với Vu Sơn.
Hán cung ai đẹp như nàng vây ?
Phi Yến điểm trang chẳng thể hơn.
Phạm Minh Khôi (phỏng dịch)
Chuyển ngữ ra lục bát ĐIỆU THANH BÌNH (thứ hai)
Cành hồng thắm đẫm sương thơm
Ái ân uổng mộng Vu Sơn nữ thần.
Dương Quý Phi đẹp tuyệt trần
Dẫu là Phi Yến mấy lần điểm trang.
Phạm Minh Khôi
清平調其一
李白
雲 想 衣 裳 花 想 容,
春 風 拂 檻 露 華 濃.
若 非 群 玉 山 頭 見,
會 向 瑤 臺 月 下 逢.
Thanh bình điệu kỳ 1
Lý Bạch
Vân tưởng y thường hoa tưởng dung,
Xuân phong phất hạm lộ hoa nùng.
Nhược phi Quần Ngọc sơn đầu kiến,
Hội hướng Dao Đài nguyệt hạ phùng.
Dịch thơ: ĐIỆU THANH BÌNH (thứ nhất)
Xiêm áo ngỡ mây, mặt tưởng hoa
Hiên xuân gió đượm, móc la đà . ( móc = sương )
Đầu non Quần Ngọc tiên không gặp
Hẹn đến Dao Đài , bóng nguyệt nhòa.
Phạm Minh Khôi (phỏng dịch)
清平調其二
李白
一 枝 紅 艷 露 凝 香,
雲 雨 巫 山 枉 斷 腸.
借 問 漢 宮 誰 得 似,
可 憐 飛 燕 倚 新 粧.
Thanh bình điệu kỳ 2
Lý Bạch
Nhất chi hồng diễm lộ ngưng hương,
Vân vũ Vu sơn uổng đoạn trường.
Tá vấn Hán cung thuỳ đắc tự,
Khả liên Phi Yến ỷ tân trang.
Dịch thơ: ĐIỆU THANH BÌNH (thứ hai)
Hồng thắm một cành , sương ngát thơm
Ái ân uổng mộng với Vu Sơn.
Hán cung ai đẹp như nàng vây ?
Phi Yến điểm trang chẳng thể hơn.
Phạm Minh Khôi (phỏng dịch)
Chuyển ngữ ra lục bát ĐIỆU THANH BÌNH (thứ hai)
Cành hồng thắm đẫm sương thơm
Ái ân uổng mộng Vu Sơn nữ thần.
Dương Quý Phi đẹp tuyệt trần
Dẫu là Phi Yến mấy lần điểm trang.
Phạm Minh Khôi