PDA

Xem phiên bản đầy đủ : Nhạc ngoại - Lời Việt



thylan
31-03-2018, 12:07 AM
Nhạc ngoại - Lời Việt

Mời các bạn thưởng thức những bài hát nước ngoài đã được các NS Việt Nam dịch sang lời Việt hoặc đặt lời mới cho bản nhạc. Phong trào này được phổ biến ở miền Nam VN vào những thập niên 60 - 70 của thế kỷ trước. Nào chúng ta cùng nghe nhé!


LÃNG DU
NHẠC PHÁP
Lời Việt: Vũ Xuân Hùng & Nguyễn Duy Biên

Là một trong những bài hát được phổ biến ở miền Nam VN vào những thập niên 60 - 70 của thế kỷ trước.

1gSvIBmpCW8

thylan
07-09-2021, 10:31 AM
Nhạc phẩm Boulevard
Tác giả Dan Byrd

Boulevard là ca khúc nổi tiếng nằm trong 100 tình khúc bất hủ mọi thời đại. Bài hát là lời tâm sự của tác giả Dan Byrd – một trùm mafia người Mỹ sống ở Nhật. Anh và cô gái quen nhau trên đại lộ ở Tokyo và rồi yêu nhau. Khi biết anh là trùm mafia khét tiếng, cô gái đã bỏ anh ra đi, nơi họ chia tay cũng là đại lộ ấy. Xuyên suốt bài hát là tâm trạng đau khổ khi không thể níu giữ người yêu.

Boulevard | Dan Byrd

sjNV4ms9pxE

BOULEVARD|Dan Byrd|Sing by: HOAI KHANH

RMZIaabBSDM

Boulevard (Con tim buồn) với tiếng hát Tuấn Ngọc:

-5qPg1-RrLI

I don't know why you said goodbye
Just let me know you didn't go forever my love
Please tell me why you make me cry
I beg you please I'm on my knees
If that's what you want me to

Never knew that it would go so far
When you left me on that boulevard
Come again you would release my pain
And we could be lovers again

Just one more chance, another dance
And let me feel it isn't real that I've been losing you
This sun will rise within your eyes
Come back to me and we will be happy together

Never knew that it would go so far
When you left me on that boulevard
Come again you would release my pain
And we could be lovers again

Maybe today I'll make you stay
A little while just for a smile and love together
For I will show a place I know
In Tokyo where we could be happy forever

thylan
07-09-2021, 01:52 PM
Dịch Lời bài hát BOULEVARD

Tôi không biết tại sao bạn lại nói lời chia tay
Chỉ cho tôi biết bạn đã không đi, mãi mãi tình yêu của tôi
Làm ơn cho tôi biết tại sao bạn làm tôi khóc
Tôi cầu xin bạn làm ơn, tôi quỳ gối
Nếu đó là những gì bạn muốn tôi

Không bao giờ biết rằng nó sẽ đi xa như vậy
Khi bạn bỏ tôi trên đại lộ đó
Hãy đến một lần nữa bạn sẽ giải phóng nỗi đau của tôi
Và chúng ta có thể lại là người yêu của nhau

Chỉ một cơ hội nữa, một điệu nhảy khác
Và hãy để tôi cảm thấy rằng không có thật rằng tôi đã mất bạn
Mặt trời này sẽ mọc trong mắt bạn
Hãy quay lại với anh và chúng ta sẽ hạnh phúc bên nhau

Không bao giờ biết rằng nó sẽ đi xa như vậy
Khi bạn bỏ tôi trên đại lộ đó
Hãy đến lần nữa bạn sẽ giải phóng nỗi đau của tôi
Và chúng ta có thể lại là người yêu của nhau

Có lẽ hôm nay tôi sẽ khiến bạn ở lại
Một chút thôi cho một nụ cười và tình yêu bên nhau
Vì tôi sẽ chỉ một nơi tôi biết
Ở Tokyo, nơi chúng ta có thể hạnh phúc mãi mãi

thylan
10-10-2021, 07:12 PM
Que sera sera
(Jay Livingston và Ray Evans)

https://vnguitar.net/attachments/que-sera-sera-png.11224/

"Que Sera, Sera (Whatever Will Be, Will Be)", phát hành lần đầu năm 1956, là một bài hát nhạc đại chúng do Jay Livingston và Ray Evans cùng sáng tác. Bài hát được làm nhạc phim The Man Who Knew Too Much (1956) của Alfred Hitchcock với Doris Day và James Stewart đóng vai chính. Bài hát này cũng có mặt trong các phim Please Don't Eat the Daisies, Heathers, The Glass Bottom Boat, Mary & Max, In the Cut, và Girl, Interrupted.

Đĩa than do Doris Day thu âm cho Columbia Records (catalog #40704) đạt tới vị trí thứ 2 trên bảng xếp hạng Billboard Hot 100[4] và vị trí đầu bảng xếp hạng UK Singles Chart.[2] Từ năm 1968 tới 1973, bài hát đã trở thành nhạc chủ đề cho chương trình hài kịch tình huống The Doris Day Show, và trở thành bài hát trứ danh của cô.

Ba phần chính của bài hát đi qua cuộc sống của người kể chuyện, từ thời thơ ấu, qua tuổi trưởng thành trẻ tuổi và tình yêu, trở thành cha mẹ và liên tục hỏi "tôi sẽ trở thành ai?" hoặc "điều gì ở phía trước?" Các điệp khúc lặp đi lặp lại câu trả lời: "cái gì đến, sẽ đến".

Bài hát vào bảng xếp hạng Billboard trong tháng 7 năm 1956. Bài hát nhận giải Oscar cho ca khúc trong phim hay nhất năm 1956 với tựa đề đảo lại "Whatever Will Be, Will Be (Que Sera, Sera)" Đây là giải Oscar thứ 3 trong hạng mục này cho Livingston và Evans, hai lần trước trong các năm 1948 và 1950.[2] Năm 2004 bài hát được bầu vào vị trí #48 trong danh sách AFI's 100 Years...100 Songs gồm top các bài hát của phim Mỹ.

(Wikipedia)


Que Sera Sera ~~~~~ Doris Day ~~~~ Whatever Will Be, Will Be

hqwIifgs7KU

Que Sera Sera | Sing by: Hoai Khanh

4wdolHz-cdc

Que Sera Sera (BIẾT RA SAO NGÀY SAU)
Lời Việt: Phạm Duy
Trình bày: Thanh Lan | ASIA 22

wFWsQQYzf-k

Ngày em còn thơ lòng vương mộng mơ,
Thường hay hỏi má em: "Má ơi ngày sau,
Con sẽ thắm tơ duyên và vui sướng không?"
Mẹ em sẽ khuyên bảo rằng:

"Biết ra sao ngày sau?
Đời luyến lưu vui cười, khổ đau...
Vì sắc duyên là sóng bể dâu,
Nào ai biết ngày sau?"

Đ.K.:

"... Thành giòng sông nổi trôi..."