PDA

Xem phiên bản đầy đủ : Nhạc Cung Tiến



thylan
07-05-2013, 05:12 PM
THU VÀNG - Cung Tiến
Tiếng hát: Trang Nhung

http://static.mp3.zdn.vn/skins/mp3_main/flash/player/mp3Player_skin1.swf?xmlurl=http://mp3.zing.vn/blog?MjAxMy8wMS8yOS9kLzEvInagaMEZDFjM2M5NDgyZDg4Yj AyZmNhNDNlYTkwMjk1ZjA3YmQdUngWeBXAzfFRodSBWw6BdUng Z3xUmUsICmFdUngZyBOaHVdUngZ3x8Mg


HOÀI CẢM
Tiếng hát: Sĩ Phú

http://static.mp3.zdn.vn/skins/mp3_main/flash/player/mp3Player_skin1.swf?xmlurl=http://mp3.zing.vn/blog?MjAxMi8wNS8wNi82LzQvInagaMENjQ3ZGVhZjg4MmM3Mj mUsIC4YWI3OTI4MzVkZWE0OGQzNWIdUngWeBXAzfEhvInagaME w6BpIEPhdUngqNcUIbaBfFPEqSBQaMO6fHwy


HƯƠNG XƯA
Nhạc: Schubert
Lời: Cung Tiến
Tiếng hát: Lệ Thu

http://static.mp3.zdn.vn/skins/mp3_main/flash/player/mp3Player_skin1.swf?xmlurl=http://mp3.zing.vn/blog?MjAxMC8xMS8xOS83LzYvInagaMENzYzZjJjNGFlMGMxNj g4YTmUsIC5NzJhZGQ4ZGIxYzBmMWYdUngWeBXAzfEjGsMahWeB mmUsICgWMawYXxM4WeBdUngHIFRodXx8Mg



LỆ ĐÁ XANH
Tiếng hát: Quỳnh Giao

http://static.mp3.zdn.vn/skins/mp3_main/flash/player/mp3Player_skin1.swf?xmlurl=http://mp3.zing.vn/blog?MjAxMi8wNC8wMy81LzmUsICvInagaMENTdkMzM2NzAxNT MxMjUzN2FjYzhmNGZlNzZkY2ZjNjUdUngWeBXAzfEzhdUng4mU sICgxJDDoSBYYW5ofFF14WeBdUngzWeBmggR2lhWeB3x8NQ


NGUYỆT CẦM
Tiếng hát: Thu Vàng

http://static.mp3.zdn.vn/skins/mp3_main/flash/player/mp3Player_skin1.swf?xmlurl=http://mp3.zing.vn/blog?MjAxMS8wOC8yOS9jLzEvInagaMEYzFkZGMyZmNhMzVkOD Y4MTA4MDgwZGU3OTgzOTM1ZjAdUngWeBXAzfE5ndXnhdUng4d0 IEPhdUngqdcUIbaBfFRodSBWw6BdUngZ3x8Mw

Mời Quý Thi hữu cùng thưởng thức
Thy Lan

thylan
21-05-2013, 09:20 PM
Mời các bạn thưởng thức nhạc phẩm Hương xưa, một sáng tác của nhạc sĩ Cung Tiến với lời dịch tiếng Anh của Giáng Tiên (Scents of Yesteryears) qua phần trình bày của hai ca sĩ Đức Tuấn, Nguyên Thảo


HƯƠNG XƯA
Nhạc: dạ khúc của Schubert
Lời: Cung Tiến

Người ơi, môt chiều nắng tơ vàng hiền hòa hồn có mơ xa
Ngươi ơi, đường xa lắm con đường về làng dìu mấy thuyền đò.
Còn đó tiếng tre êm ru,
Còn đó bóng đa hẹn hò,
Còn đó những đêm sao mờ hồn ta mênh mông nghe sáo vi vu
Người ơi,
còn nhớ mãi trưa nào thời nào vàng bướm bên ao
Người ơi,
còn nghe mãi tiếng ru êm êm buồn trong ca dao
Còn đó tiếng khung quay tơ,
Còn đó con diều vật vờ
Còn đó, nói bao nhiêu lời thương yêu đến kiếp nào cho vừa


Ôi, những đêm dài hồn vẫn mơ hoài một kiếp xa xôi
Buồn sớm đưa chân cuộc đời
Lời Ðường thi nghe vẫn rền trong sương mưa
Dù có bao giờ lắng men đợi chờ
Tình Nhị Hồ vẫn yêu âm xưa
Cung Nguyệt Cầm vẫn thương Cô-tô
Nên hồn tôi vẫn nghe trong mơ tiếng đàn đợi chờ mơ hồ.
Vẫn thương muôn đời nàng Quỳnh Như thuở đó

Ôi, những đêm dài hồn vẫn mơ hoài một giấc ai mơ
Dù đã quên lời hẹn hò
Thời Hoàng Kim xa quá chìm trong phôi pha
Chờ đến bao giờ tái sinh cho người

Ðời lập từ những đêm hoang sơ
Thanh bình như bóng trưa đơn sơ
Nay đời tan biến trong hư vô,
chết đầy từng mồ oán thù.
máu xương tơi bời nhiều mùa thu ....

Người ơi, chiều nào có nắng vàng hiền hòa sưởi ấm nơi nơỉ
Người ơi, chiều nào có thu về cho tôi nhặt lá thu rơỉ
Tình có ghi lên đôi môi
Sầu có phai nhòa cuộc đời
Người vẫn thương yêu loài người và yên vui cuộc sống vuị
Ðời êm như tiếng hát của lứa đôi,
Ðời êm như tiếng hát của lứa đôi ....



http://youtu.be/dazMq7LodoI

Scents of Yesteryears
Nhạc: Schubert
Lời dịch tiếng Anh của Giáng Tiên từ lời tiếng Việt của Cung Tiến

Have u ever let your soul wander along a dream,
A dream of a path too far away dear home sweet home,
Where leaves are whispering, where trees still stand waiting,
Where nights are still immensed with stars and sound of distant flute.

And I still remember tales of once upon a time,
When life was filled with sweet dreams and peaceful lullaby.
The sound of spinning looms, the shades of lazy kites.
And all of my everlasting loving memory.

Oh, I have wandered in my dreams through endless nights.
Not much joy in my life. For love and life are often at strife.
Though I have been calmly waiting.
Melodies of old moon flute, harmonize with romance mood.
And the strings of violin softly sing in the breeze.
Just like my heart is chanting for love.

Oh, I have gone through nights dreaming about your love.
And get used to despair.
The good old days have gone far away.
When will I be in love again?
Nights embraced in pure silence.
Days began with innocence.
Now there's only emptiness, and sorrowful regrets.
Love is sinking in darkness.

My love, is the sun still shining warmly everywhere?
Don't you hear the sound of falling leaves in autumn night?
Has love ever been sweet or filled with bitterness.
Just keep your heart widely opened to love and to life.
Life is as sweet as lovers' song.
Life is as sweet as lovers' song.