huyba

Dịch bài thơ NAM QUỐC SƠN HÀ

Bầu chọn cho bài này
Quote Nguyên văn bởi huyba Xem bài viết
Xin tiếp vài ý về vấn đề đang mở ở đấy. Vấn đề đang nóng ngay trong ngày khi Bộ trưởng GDĐT được chất vấn tại QH 2 vấn đề gai góc: bỏ môn riêng lịch sử và bản dịch bài thơ NQSH.
*
Đất nước mình sao nó buồn thế: Có bản “Tuyên ngôn độc lập” đầu tiên thì lại phải viết bằng tiếng Hán, giờ để con cháu cãi nhau ỏm tỏi về bản dịch tiếng Việt. Rồi có cái Truyện Kiều được coi là đỉnh cao văn học nc nhà, thì cũng được phỏng từ truyện của nước Tàu mà cứ khen hết chỗ nọ đến chỗ kia, cuối cùng ngoảnh lại thì hoá ra có nhiều cái mình đang khen Thanh Tâm Tài Nhân của nước Tàu !![Nguyen Van Dan - fb]
Suy ngẫm lời PGS Nguyễn văn Dân, mình mong các nhà thơ , sử gia hãy dùng thể loại thơ dân tộc như lục bát, song thất lục bát để dịch bài thơ NQSH
Dịch bài thơ NAM QUỐC SƠN HÀ
[song thất lục bát]

Sông núi nước Nam có Đế ở
Sổ trời ghi rành rẽ định phân
Giặc loàn hà cớ xâm lăng
Chúng bây sẽ phải chuốc phần bại vong

HB dịch
12-11-2015
Từ khóa: nam quốc, sơn hà Sửa Tag
Chuyên mục
Chưa phân loại

Bình luận