+ Viết chủ đề mới
Trang 1/3 1 2 3 CuốiCuối
Xếp bài từ 1 tới 20 trên 49

Diễn đàn: Trang Thơ dịch

Từ nguyên bản tiếng nước ngoài

Diễn đàn con Bài cuối

  1. Điều hành bởi:

    1. TRẦN THỊ THANH LIÊM

    Hoạt động diễn đàn:

    Forum Statistics:

    • Chủ đề: 13
    • Bài gửi: 45
  2. Điều hành bởi:

    1. TRẦN THỊ THANH LIÊM

    Hoạt động diễn đàn:

    Forum Statistics:

    • Chủ đề: 28
    • Bài gửi: 100
  1. Ngọc Châu dịch thơ Pablo Neruda - NẾU EM QUÊN ANH

    Thi hào Pablo Neruda (1904-1973), tên thật là Neftali Ricardo Reyes Basoalto, sinh ngày 12 tháng 7 năm 1904 tại thị trấn Parral Chi lê. Bố...

    Bắt đầu bởi Ngọc Châu‎ 02-06-2011 08:19 PM

    • Trả lời: 0
    • Lần đọc: 1.432
    02-06-2011 08:19 PM Tới bài cuối cùng
  2. Bốn bản dịch thơ Pablo Neruda của hai tác giả

    Don’t Go Far Off Pablo Neruda Don’t go far off, not even for a...

    Bắt đầu bởi Ngọc Châu‎ 18-06-2011 09:06 AM

    • Trả lời: 0
    • Lần đọc: 1.076
    18-06-2011 09:06 AM Tới bài cuối cùng
  3. Góp nhặt bỏ vào hộp

    Tĩnh lặng - Ảnh dohop Bé Jina nói gì? Có bao giờ anh nhìn trẻ thơ Vui trên lưng ngựa lòng mở cờ Nghe mưa từng hạt rơi tí tách Âu yếm vỗ về...

    Bắt đầu bởi dohop‎ 12-06-2011 03:00 PM

    • Trả lời: 4
    • Lần đọc: 1.837
    23-06-2011 11:39 AM Tới bài cuối cùng
  4. Thơ dịch phạm bá chiểu -cầu mirabeau-guillaume apollinaire-

    CẦU MIRABEAU Guillaume Apollinaire Dưới chân cầu Mirabeau Tình ta trôi với lững lờ sông Seine Có cần anh nhớ chăng em Niềm vui ắt đến ưu...

    Bắt đầu bởi thugiangvu‎ 15-09-2011 04:25 AM

    • Trả lời: 0
    • Lần đọc: 1.297
    15-09-2011 04:25 AM Tới bài cuối cùng
  5. Thơ dịch qua tiếng anh -aleksandr puskin

    nguyên bản của bài thơ dịch Я вас любил Я вас любил: любовь еще, быть может, В душе моей угасла не совсем; Но пусть она вас больше не...

    Bắt đầu bởi thugiangvu‎ 23-09-2011 01:48 AM

    • Trả lời: 1
    • Lần đọc: 2.401
    24-09-2011 05:33 AM Tới bài cuối cùng
  6. Thơ dịch từ tiếng Việt sang tiếng Anh -Mạc phương Đình- Thanh Thanh

    món quà vu lan mở cuốn an bum nhìn thấy mẹ bóng mẹ năm nào nay đã xa đêm nằm nghe gió lùa thao thức mưa gõ vào tim nỗi nhớ nhà đời...

    Bắt đầu bởi thugiangvu‎ 17-10-2011 07:43 AM

    • Trả lời: 1
    • Lần đọc: 1.397
    28-10-2011 01:07 AM Tới bài cuối cùng
  7. Thơ dịch- christina rossetti-vo tinh dịch

    TÌNH KHÚC CHO NGƯỜI Ở LẠI Khi em nhắm mắt – lìa đời Xin đừng trổi khúc – tiễn đưa – nhạc buồn. Cũng đừng trồng khóm hoa hường Lẫn cây che khuất...

    Bắt đầu bởi thugiangvu‎ 23-09-2011 02:00 AM

    • Trả lời: 2
    • Lần đọc: 1.310
    04-11-2011 05:21 AM Tới bài cuối cùng
  8. Thơ dịch từ tiếng Anh - Hermann Hesse (1877-1962)

    "Một sự giải bày thấm thía cho những kẻ lưu vong ... Thi hào Hermann Hesse dùng chữ thật bình dị nhưng ý nghĩa vô cùng bao la, sâu thẳm . ...

    Bắt đầu bởi thugiangvu‎ 17-11-2011 04:29 AM

    • Trả lời: 1
    • Lần đọc: 1.603
    18-11-2011 11:12 AM Tới bài cuối cùng
  9. NGỌC CHÂU DỊCH THƠ TÌNH NƯỚC NGA (Puskin)

    БУРЯ Ты видел деву на скале В одежде белой над волнами Когда, бушуя в бурной мгле, Играло море с берегами, Когда луч молний озарял Ее...

    Bắt đầu bởi Ngọc Châu‎ 06-03-2012 04:17 PM

    • Trả lời: 0
    • Lần đọc: 1.803
    06-03-2012 04:17 PM Tới bài cuối cùng
  10. Ngọc Châu chế biến thơ ông Sếch.... sờ-pia

    NC đọc các bản xone (các khổ thư tình ngăn ngắn) của SHAKESPEARE đại nhân. Thú thật là không thấy khoái như đọc thơ tình Nga, nó có vẻ thiên về tư...

    Bắt đầu bởi Ngọc Châu‎ 28-03-2012 08:46 AM

    • Trả lời: 0
    • Lần đọc: 1.066
    28-03-2012 08:46 AM Tới bài cuối cùng
  11. Ngọc Châu dịch thơ Афанасий Афанасьевич Фет (Nga)

    Afanasy Afanasievich Fet (tiếng Nga: Афанасий Афанасьевич Фет; 5 tháng 12 năm 1820 – 3 tháng 12 năm 1892), có họ thật là Shenshin, Fet là họ mẹ...

    Bắt đầu bởi Ngọc Châu‎ 23-06-2012 02:31 PM

    • Trả lời: 0
    • Lần đọc: 777
    23-06-2012 02:31 PM Tới bài cuối cùng
  12. Trang câu đối dịch

    MỘT SỐ CÂU ĐỐI NĂM TỴ CỦA TRUNG QUỐC Câu 1: 龙驾祥云门接福 蛇浮瑞气户迎春 (Long giá tường vân môn tiếp phúc Xà phù thụy khí hộ nghênh xuân) Phỏng...

    Bắt đầu bởi TRẦN THỊ THANH LIÊM‎ 16-03-2013 06:38 PM

    • Trả lời: 0
    • Lần đọc: 627
    16-03-2013 06:38 PM Tới bài cuối cùng
  13. Thơ Nga dịch sang lục bát

    Xin đừng cho tôi một nửa Không, một nửa tôi không cần! Đất, trời kia hãy toàn phần trao tôi! Biển, sông, thác xiết núi đồi. Của tôi cả, không...

    Bắt đầu bởi Ngọc Châu‎ 26-03-2013 09:45 PM

    • Trả lời: 0
    • Lần đọc: 626
    26-03-2013 09:45 PM Tới bài cuối cùng
  14. THƠ DỊCH NGA - VIỆT _Thơ EVGENI SEMICHEV - Nhà thơ

    Semichev Evgeni Nikolaevich nhà thơ Nga nổi tiếng đương thời Lê Đức Mẫn giới thiệu và dịch (theo tài liệu của Liutyi Viacheslav...

    Bắt đầu bởi TRẦN THỊ THANH LIÊM‎ 22-04-2012 04:42 PM

    • Trả lời: 3
    • Lần đọc: 1.197
    13-04-2013 01:39 AM Tới bài cuối cùng
  15. Ngọc Châu giới thiệu tập "108 bài thơ Đường chọn dịch của bác Phạm Đình Nhân

    Dịch giả Phạm Đình Nhân là Chủ tịch Quỹ Giải thưởng Phạm Thận Duật, nguyên Phó Giám đốc Trung tâm UNESCO Thông tin tư liệu LS&VHVN, hiện ở 110 Ngõ...

    Bắt đầu bởi Ngọc Châu‎ 14-07-2013 08:54 PM

    • Trả lời: 0
    • Lần đọc: 940
    14-07-2013 08:54 PM Tới bài cuối cùng
  16. Ngọc Châu giới thiệu tiếp cuốn 108 bài thơ Đường chọn lọc do bác Phạm Đình Nhân dịch

    Ngọc Châu giới thiệu phần 2 tập "108 BÀI THƠ ĐƯỜNG CHỌN DỊCH" ( Dịch giả Phạm Đình Nhân là Chủ...

    Bắt đầu bởi Ngọc Châu‎ 29-07-2013 09:54 PM

    • Trả lời: 0
    • Lần đọc: 872
    29-07-2013 09:54 PM Tới bài cuối cùng
  17. VMT chuyển ngữ

    WHISPER TO YOU No matter how near or how far you're always by my side looking at me and you smile your eyes are as bright as the stars every...

    Bắt đầu bởi VỀ MIỀN TRUNG‎ 07-08-2013 05:44 AM

    • Trả lời: 5
    • Lần đọc: 1.124
    07-08-2013 05:50 AM Tới bài cuối cùng
  18. Nắng Xuân dịch đại

    DON'T QUIT When life leaves you hanging... Don't quit Anything can happen. Bend, don't break. Challenge your potential. Destiny is a choice....

    Bắt đầu bởi Nắng Xuân‎ 18-08-2013 10:29 PM

    2 Trang
    1 2
    • Trả lời: 11
    • Lần đọc: 2.075
    19-08-2013 06:53 AM Tới bài cuối cùng
  19. Ngọc Châu giới thiệu phần 3&4 tập 108 bài thơ Đường chọn lọc- Nguyễn Đình Nhân dịch

    Ngọc Châu giới thiệu phần 3& 4 tập "108 BÀI THƠ ĐƯỜNG CHỌN DỊCH" (Dịch giả Phạm Đình Nhân là Chủ tịch Quỹ Giải...

    Bắt đầu bởi Ngọc Châu‎ 26-11-2013 08:54 PM

    • Trả lời: 0
    • Lần đọc: 897
    26-11-2013 08:54 PM Tới bài cuối cùng
  20. Ngọc Châu giới thiiệu phần 5&6 của tập thơ 108 BÀI THƠ ĐƯỜNG CHỌN DỊCH

    Ngọc Châu giới thiệu tập "108 BÀI THƠ ĐƯỜNG CHỌN DỊCH" (Dịch giả Phạm Đình Nhân là Chủ tịch Quỹ Giải thưởng Phạm...

    Bắt đầu bởi Ngọc Châu‎ 12-12-2013 11:27 AM

    • Trả lời: 0
    • Lần đọc: 816
    12-12-2013 11:27 AM Tới bài cuối cùng

+ Viết chủ đề mới
Trang 1/3 1 2 3 CuốiCuối

Thông tin và Tùy chọn Mục

Quản lý mục này
Người dùng đang xem mục này

Hiện có 1 người đang xem mục này. (0 thành viên & 1 khách)

Tùy chọn hiển thị chủ đề

Use this control to limit the display of threads to those newer than the specified time frame.

Allows you to choose the data by which the thread list will be sorted.

Sắp xếp chủ đề theo thứ tự...

Chú ý: khi sắp kết quả theo ngày, 'sắp xếp theo bài mới nhất' sẽ hiển thị kết quả mới nhất trước tiên.

Hình chỉ dẫn

Có bài mới
Có bài mới
Chưa có bài mới
Chưa có bài mới
Nhiều hơn 15 trả lời hoặc 150 lần xem
Chủ đề nóng có bài gửi mới
Nhiều hơn 15 trả lời hoặc 150 lần xem
Chưa có bài mới trong chủ đề nóng này
Ðề tài đã khoá
Chủ đề đã bị khóa
Thread Contains a Message Written By You
Bạn đã gửi bài trong chủ đề này

Quyền viết bài

  • Bạn không thể gửi chủ đề mới
  • Bạn không thể gửi trả lời
  • Bạn không thể gửi file đính kèm
  • Bạn không thể sửa bài viết của mình