+ Trả lời chủ đề
Hiện kết quả từ 1 tới 1 của 1

Chủ đề: HỒI HƯƠNG NGẪU THI

  1. #1
    Avatar của VỀ MIỀN TRUNG
    Điều Hành Viên
    Hiện Đang :    VỀ MIỀN TRUNG đang ẩn
    Tham gia ngày : Jul 2011

    Bài gửi : 1.848
    Thanks
    5.973
    Thanked 13.000 Times in 1.851 Posts

    HỒI HƯƠNG NGẪU THI

    回鄉偶書
    少小離家老大迴,
    鄉音無改鬢毛摧。
    兒童相見不相識,
    笑問客從何處來。
    賀緇章


    2. Phiên âm Hán-Việt:
    HỒI HƯƠNG NGẪU THƯ

    THIẾU TIỂU LY GIA LÃO THÁI HỒI
    HƯƠNG ÂM VÔ CẢI TẤN MAO THÔI
    NHI ĐỒNG TƯƠNG KIẾN PHI TƯƠNG THỨC
    TIẾU VẤN KHÁCH TÒNG HÀ XỨ LAI.
    HẠ TRI CHƯƠNG

    3. Dịch nghĩa:
    Lúc nhỏ tuổi xa nhà, đến khi già cả trở về,
    Giọng nói quê nhà không đổi, tóc mai suy kém.
    Con trẻ gặp mặt nào hay biết
    Cười hỏi: khách ông ở đâu đến

    4. CHUYỂN THỂ LỤC BÁT
    VỀ QUÊ
    Nhiều năm trở lại quê nhà
    Giọng còn chưa đổi, tóc đà muối sương
    Ngây ngô trẻ gặp đâu đường
    Mỉm cười hỏi nhỏ: ông phường xứ nao?

    5. Thể tứ tuyệt
    THI HỨNG KHI VỀ QUÊ

    Giã biệt làng quê lúc chỏm đào
    Ru lòng giọng nói, tuổi giờ cao
    Nhìn ta bọn nhỏ nào hay biết
    Vẫn gặng: -Rằng ông ở xứ nào?

    6. PHỎNG DỊCH THỂ THẤT NGÔN BÁT CÚ
    VỀ QUÊ NGẪU HỨNG

    Trở gót miền quê tuổi xế chiều
    Đây lời chốn cũ ngọt lòng xiêu
    Ngày đi chỏm tóc mây vờn đỉnh
    Lúc lại chòm râu gió đảo diều
    Lũ trẻ ngây nhìn đưa mắt ngắm
    Dân làng khẽ liếc thả hồn chiêu
    - Rằng ai biết đặng ngày xưa ấy…?
    - Cụ ở trời nao cớ hỏi nhiều?

    VMT 13/01/2016
    Lần sửa cuối bởi VỀ MIỀN TRUNG; 14-01-2016 lúc 05:09 PM

  2. 5 Thành viên dưới đây cảm ơn VỀ MIỀN TRUNG vì bài viết hữu ích này


+ Trả lời chủ đề

Quyền viết bài

  • Bạn không thể gửi chủ đề mới
  • Bạn không thể gửi trả lời
  • Bạn không thể gửi file đính kèm
  • Bạn không thể sửa bài viết của mình