+ Trả lời chủ đề
Hiện kết quả từ 1 tới 1 của 1

Chủ đề: Thơ dịch - Đặng Ngọc Trản

  1. #1
    Bạn Mới
    Hiện Đang :    Ngọc Trản đang ẩn
    Tham gia ngày : Feb 2017

    Bài gửi : 6
    Thanks
    32
    Thanked 50 Times in 6 Posts

    Thơ dịch - Đặng Ngọc Trản

    范師孟
    和大明使題珥河驛其三
    新朝使者樂從容,
    江上春風試倚笻。
    玉珥寒光侵廣野,
    傘圓霽色照昇龍。
    文郎城古山重疊,
    翁仲祠深雲淡濃。
    醉墨淋漓題驛壁,
    清朝人物盛三雍。
    Phạm Sư Mạnh

    Hoạ Đại Minh sứ đề Nhị Hà dịch kỳ 3

    Tân triều sứ giả lạc thung dung,
    Giang thượng xuân phong thí ỷ cùng.
    Ngọc Nhị hàn quang xâm quảng dã,
    Tản Viên tễ sắc chiếu Thăng Long.
    Văn Lang thành cổ sơn trùng điệp,
    Ông Trọng từ thâm vân đạm nùng.
    Tuý mặc lâm ly đề dịch bích,
    Thanh triều nhân vật thịnh tam ung.
    Phạm Sư Mạnh

    Họa thơ của sứ thần nhà Minh đề ở trạm bưu dịch Nhị Hà - bài 3

    Sứ thần triều mới vẻ ung dung
    Du xuân, gậy trúc dạo ven sông
    Ngọc Nhị nắng êm chan đồng nội
    Tản Viên mưa tạnh sáng Thăng Long
    Thành cổ Văn Lang non trùng điệp
    Đền thiêng Ông Trọng khói nhạt nồng
    Mực say lai láng trên vách trạm
    Thời thịnh con người sống vui chung

    Chú thich: Ngọc Nhị: Có lẽ chỉ tên một quả đồi ở huyện Ba Vì, hiện nay có rất nhiều cò sinh sống

  2. 3 Thành viên dưới đây cảm ơn Ngọc Trản vì bài viết hữu ích này


+ Trả lời chủ đề

Quyền viết bài

  • Bạn không thể gửi chủ đề mới
  • Bạn không thể gửi trả lời
  • Bạn không thể gửi file đính kèm
  • Bạn không thể sửa bài viết của mình