Bài dẫn
Vịnh Hưng Đạo Vương
Phổ xuất tiên nguyên cái thế hào
Phấn thân tuẫn quốc bất từ lao
Xanh phù nhật cốc khâm hoài nhuệ
Tấn tảo biên trần thủ đoạn cao
Công mãn Nam thiên thùy trúc bạch
Uy dư Đông hải thiếp ba đào
Phần dương khánh diễn hồn dư sự
Trường sử Hồ nhi thức tuấn mao.
Cao Bá Quát
1809-1855
- Dịch nghĩa
Là đấng anh hào nhất đời, vốn dòng dõi nhà tiên,
Dấn mình vì nước chẳng hề khó nhọc.
Nâng đỡ xe mặt trời lòng những hăng hái,
Quét sạch bụi ngòai cõi, mưu lược thật cao siêu.
Công cao đầy cả trời Nam, lưu truyền sử sách,
Uy linh khắp biển Đông, sóng cả yên lặng.
Ân trạch ở Phần Dương có ánh sáng cũng bằng thừa,
Mãi khiến giặc Hồ phải biết tay tài giỏi.
Dịch thơ
Vịnh Hưng Đạo Vương
Anh hào một đấng vốn giòng tiên
Vì nước dấn thân chẳng khổ phiền
Nâng đỡ mặt trời lòng quả cảm
Quét trơn bụi ngoại trí siêu nhiên
Công đầy trời Việt lưu trang sử
Uy khắp biển Đông giữ sóng yên
Phúc sánh Phần Dương nào đáng kể
Giặc Hồ mãi khiếp bậc lương hiền.
Hà Nội 21/12/2011
Thái Thanh Tâm