+ Trả lời chủ đề
Hiện kết quả từ 1 tới 10 của 26

Chủ đề: Dịch thơ TAGORE

Hybrid View

  1. #1
    Bạn Thâm Giao
    Hiện Đang :    huyba đang ẩn
    Tham gia ngày : Jun 2015

    Bài gửi : 378
    Thanks
    171
    Thanked 2.109 Times in 366 Posts
    Blog Entries
    113

    MÂY VÀ SÓNG Rabindranath Tagore - người dịch: HUY BA

    Bài thơ MÂY VÀ SÓNG nổi tiếng đã có nhiều người dịch và đưa vào sách giáo khoa từ lâu. Nhưng nay có thêm bản dịch mới cũng là việc nên làm vì có những nét thơ còn chưa lột tả được. Tôi đóng vai đứa trẻ hồn nhiên khi dịch bài thơ này, nhân trang này xin gửi lên để cùng đọc cho vui.

    MÂY VÀ SÓNG
    Rabindranath Tagore

    Mẹ ơi ai đó sống trên mây
    Gọi rủ con chơi nhiều trò vui
    Từ buổi bình mình vàng ấm nắng
    Đến lúc trăng treo ánh bạc ngời

    Con hỏi: làm sao tôi lên mây
    Họ rằng: cuối đất rồi giơ tay
    Con bảo ở nhà còn mẹ đợi
    Tôi không còn muốn chuyến đi mây

    Mẹ ơi con thích một trò chơi
    Con làm mây, mẹ là mặt trăng
    Dang cả đôi tay che mẹ lại
    Mái nhà ví tựa bầu trời xanh

    Ai đó sống nơi sóng biển xa
    Gọi rủ con chơi và hát ca
    Sáng chiều lướt sóng qua bao chỗ
    Con hỏi làm sao tôi tham gia

    Họ bảo con ra bờ biển kia
    Đứng yên, mắt nhắm, có người đưa
    Con bảo: mẹ tôi không thích thế
    Họ cười , nhảy múa, bỏ đi xa

    Mẹ ơi chơi trò này hay hơn
    Con làm sóng và mẹ làm bờ
    Con cứ lăn xa rồi quay lại
    Tan vào bụng mẹ cười ngây thơ

    Không ai trên thế gian này
    Biết nơi của mẹ con tôi chơi đùa.

    03-11-2016


  2. 6 Thành viên dưới đây cảm ơn huyba vì bài viết hữu ích này


+ Trả lời chủ đề

Quyền viết bài

  • Bạn không thể gửi chủ đề mới
  • Bạn không thể gửi trả lời
  • Bạn không thể gửi file đính kèm
  • Bạn không thể sửa bài viết của mình