+ Trả lời chủ đề
Trang 5/5 ĐầuĐầu ... 3 4 5
Hiện kết quả từ 41 tới 45 của 45

Chủ đề: Góc thơ hạ huyền thương

Hybrid View

  1. #1
    Thao Thuc
    Guest
    Hiện Đang :   
    Quote Nguyên văn bởi HUYENTHUONG Xem bài viết


    THAO THỨC

    Thao thức vì ai thao thức hoài
    Năm canh trằn trọc người mơ say
    Ngồi bên khung cửa nhìn trăng sáng
    Thao thức chờ ai ngắm nguyệt đài
    Vì có liên quan tới thơ đố nói lái nên TT xin đáp lễ HT sau:

    4. Trời & Biển

    Trong lúc sáng tác hai câu thơ để đáp lễ thi hữu Hạ Huyền Thương, TT đã nghĩ ra cách nói lái trời thành biển.

    Mời quý thi hữu cùng khám phá.
    http://vnthihuu.net/showthread.php?2...6458#post46458

  • 4 Thành viên dưới đây cảm ơn Thao Thuc vì bài viết hữu ích này


  • #2
    Thao Thuc
    Guest
    Hiện Đang :   
    Quote Nguyên văn bởi Thao Thuc Xem bài viết
    Vì có liên quan tới thơ đố nói lái nên TT xin đáp lễ HT sau:

    http://vnthihuu.net/showthread.php?2...6458#post46458
    TT đã đáp lễ:

    http://vnthihuu.net/showthread.php?2173-Xoan-Xưa/page4
  • Trả lời với trích dẫn Trả lời với trích dẫn  

  • 2 Thành viên dưới đây cảm ơn Thao Thuc vì bài viết hữu ích này


  • #3
    Thao Thuc
    Guest
    Hiện Đang :   
    Quote Nguyên văn bởi HUYENTHUONG Xem bài viết


    THAO THỨC

    Thao thức vì ai thao thức hoài
    Năm canh trằn trọc người mơ say
    Ngồi bên khung cửa nhìn trăng sáng
    Thao thức chờ ai ngắm nguyệt đài

    .................................................. ...... HẠ HUYỀN THƯƠNG


    .................................................. . Hương thuyền thả sóng trùng khơi

    .................................................. . Hạ thương đông lạnh cuối trời thu sang.


    .............. .................................................. ..........................TTST99/1312

    _ "Hương thuyền" là thuyền được làm bằng loại gỗ trầm, toả hương thơm, ý chỉ da thịt thi sĩ Huyền Thương thơm như trầm hương, qua cách nói lái.
    Theo cách phân tích tinh tế của nhà văn Nguyễn Thế Duyên trong "Bình thơ", không phải chỉ "da" không.

    _ Trùng khơi nói lái là "Khung trời". Như thế biển thành ra trời.

    Câu đầu cũng có thể viết:

    .................................................. . Hạ huyền thả sóng trùng khơi

    Hạ huyền (dt): Theo nguyên ngữ, là thời gian cuối tháng âm lịch, lúc trăng đã khuyết - trăng hạ huyền.
    Ở đây chúng ta chơi chữ để biến "hạ huyền" thành một mốt tóc thả quá vai, dài bằng dây đàn (guitar) vì:

    Hạ (dt): Ở phía dưới.
    Huyền (tt): Có màu đen nhánh.
    Màu đen nhánh ở phía dưới trong cơ thể không có nghĩa là đồng minh của tóc mọc ở dưới mà chính là tóc vì:

    Huyền (dt): Dây đàn.
    Khói trầm cao thấp tiếng huyền gần xa. ( Kiều )
    Huyền (dt): Dây cung, ám chỉ mặt trăng lúc khuyết.
    Huyền: Treo lơ lửng, như huyền án.

    Trong nhạc có "Tóc thề/huyền thả gió lê thê", nay Thi Hữu ta đưa ra mốt tóc Hạ Huyền để chào đón thi hữu Hạ Huyền Thương.

    Tóc huyền không hay bằng tóc "hạ huyền" vì:
    Hạ (h-v): Mừng, chúc mừng, như khánh hạ.
    Hạ h-v): Nhàn rỗi
    Hạ (đt): Đánh thắng; tỏ ý quyết tâm, như hạ đo ván đối thủ; hạ quyết tâm.

    Ngoài ra, chúng ta có thể bỏ từ "tóc" vì trong "huyền" đã có tượng hình của tóc là dây đàn.
    Như thế chỉ cần nói "hạ huyền" là đủ đẹp cho nàng thơ Hạ Huyền Thương của Thi Hữu.

  • 2 Thành viên dưới đây cảm ơn Thao Thuc vì bài viết hữu ích này


  • #4
    HUYENTHUONG
    Guest
    Hiện Đang :   
    Quote Nguyên văn bởi Thao Thuc Xem bài viết
    .................................................. ...... HẠ HUYỀN THƯƠNG


    .................................................. . Hương thuyền thả sóng trùng khơi

    .................................................. . Hạ thương đông lạnh cuối trời thu sang.


    .............. .................................................. ..........................TTST99/1312

    _ "Hương thuyền" là thuyền được làm bằng loại gỗ trầm, toả hương thơm, ý chỉ da thịt thi sĩ Huyền Thương thơm như trầm hương, qua cách nói lái.
    Theo cách phân tích tinh tế của nhà văn Nguyễn Thế Duyên trong "Bình thơ", không phải chỉ "da" không.

    _ Trùng khơi nói lái là "Khung trời". Như thế biển thành ra trời.

    Câu đầu cũng có thể viết:

    .................................................. . Hạ huyền thả sóng trùng khơi

    Hạ huyền (dt): Theo nguyên ngữ, là thời gian cuối tháng âm lịch, lúc trăng đã khuyết - trăng hạ huyền.
    Ở đây chúng ta chơi chữ để biến "hạ huyền" thành một mốt tóc thả quá vai, dài bằng dây đàn (guitar) vì:

    Hạ (dt): Ở phía dưới.
    Huyền (tt): Có màu đen nhánh.
    Màu đen nhánh ở phía dưới trong cơ thể không có nghĩa là đồng minh của tóc mọc ở dưới mà chính là tóc vì:

    Huyền (dt): Dây đàn.
    Khói trầm cao thấp tiếng huyền gần xa. ( Kiều )
    Huyền (dt): Dây cung, ám chỉ mặt trăng lúc khuyết.
    Huyền: Treo lơ lửng, như huyền án.

    Trong nhạc có "Tóc thề/huyền thả gió lê thê", nay Thi Hữu ta đưa ra mốt tóc Hạ Huyền để chào đón thi hữu Hạ Huyền Thương.

    Tóc huyền không hay bằng tóc "hạ huyền" vì:
    Hạ (h-v): Mừng, chúc mừng, như khánh hạ.
    Hạ h-v): Nhàn rỗi
    Hạ (đt): Đánh thắng; tỏ ý quyết tâm, như hạ đo ván đối thủ; hạ quyết tâm.

    Ngoài ra, chúng ta có thể bỏ từ "tóc" vì trong "huyền" đã có tượng hình của tóc là dây đàn.
    Như thế chỉ cần nói "hạ huyền" là đủ đẹp cho nàng thơ Hạ Huyền Thương của Thi Hữu.
    He he he ... Nhỡ cháu là thằng con trai thì sao ? He he he ... Thanks các chú, bác , anh chị vui thơ vui láy với cháu ạ ! Hi hi hi ... Nhưng cháu hổng hiểu nói láy đâu ! Vì khó hiểu quá ! chú Cò Si Au S là sư phụ nói láy đấy ! Chắc chú hiểu nhiều ! He he he ...
    Lần sửa cuối bởi HUYENTHUONG; 29-09-2013 lúc 12:38 PM

  • #5
    Bạn Tri Kỷ
    Hiện Đang :    Bảo Minh Trang đang ẩn
    Tham gia ngày : Apr 2012

    Bài gửi : 1.698
    Thanks
    6.013
    Thanked 7.962 Times in 1.677 Posts
    Quote Nguyên văn bởi HUYENTHUONG Xem bài viết


    HOÀI NIỆM

    Hoài niệm sân trường nắng Hạ buông
    Mùa sang nhánh phượng sắc hồng vương
    Hanh vàng trải nắng pha màu nhớ
    Dưới gốc phượng hường dáng nhỏ thương

    Ai có về mơ nhặt cánh sầu
    Đỏ màu ngày ấy còn lắng sâu
    Vẳng nghe tiếng gió ru Hè mới
    Khúc niệm hoài xưa vẫn đậm màu

    Ta viết cho Ai những vần thơ
    Chung niềm tâm sự cùng ước mơ
    Cho đời trước chảy đời sau vẫn
    Cánh phượng trường thơ thắm đến giờ

    Lặng nghe tiếng thở thời gian mau
    Điệp khúc du dương ve hát chào
    Vút bổng vào hồn cung nhạc lắng
    Vẳng lời tiễn biệt buồn xa nhau ...

    Hoài niệm sân trường nắng Hạ buông
    Mùa sang nhánh phượng sắc hồng vương
    Hanh vàng trải nắng pha màu nhớ
    Dưới gốc phượng hường dáng nhỏ thương

    Hạ Huyền Thương




    Sắc thương mùa hạ

    Chiều vắng hoàng hôn tím phủ buông
    Nghe dư âm đắng dạ vương vương
    Cảnh quang lặng lẽ ru niềm nhớ
    Nhẹ nhẹ nỗi buồn ướp sắc thương.


    Vẻ thắm như khơi gợi nỗi sầu
    Nỗi buồn chôn kín nhớ càng sâu
    Bóng người tri kỷ xa biền biệt
    Cảnh cũ dường như nhạt sắc màu.


    Nỗi niềm hoài cảm ướp vào thơ
    Thương nhớ làm tươi những giấc mơ
    Cung điệu bổng trầm êm dịu ngọt
    Luyến lưu còn mãi đến bây giờ.


    Khoảng khắc trôi qua thật quá mau
    Dư âm thôi hãy vẫy tay chào
    Hãy nuôi hồn mộng bằng hoa gấm
    Kỷ niệm một thời quen biết nhau.


    Chiều vắng hoàng hôn tím phủ buông
    Nghe dư âm đắng dạ vương vương
    Cảnh quang lặng lẽ ru niềm nhớ
    Nhẹ nhẹ nỗi buồn ướp sắc thương.

    BMT, 18-5-2012
    Lần sửa cuối bởi Bảo Minh Trang; 18-05-2012 lúc 10:00 AM

  • 9 Thành viên dưới đây cảm ơn Bảo Minh Trang vì bài viết hữu ích này


  • + Trả lời chủ đề
    Trang 5/5 ĐầuĐầu ... 3 4 5

    Quyền viết bài

    • Bạn không thể gửi chủ đề mới
    • Bạn không thể gửi trả lời
    • Bạn không thể gửi file đính kèm
    • Bạn không thể sửa bài viết của mình